ブログに戻る

by と until の違い|「〜まで」「〜までに」を正しく使い分ける方法

英語の前置詞byとuntilの違いを徹底解説。byは期限、untilは継続。「金曜日までに提出」「金曜日まで働く」など、日常で迷いやすいケースを例文付きで紹介します。

8 min read
keita

「〜まで」を英語で言いたい時、by と until のどちらを使えばいいか迷ったことはありませんか?

  • Please submit the report by Friday.
  • I'll be working until Friday.

どちらも日本語では「金曜日まで」と訳せますが、意味が全く違います

前者は「金曜日までに(提出を完了させて)」、後者は「金曜日まで(ずっと働いている)」。

この違いを知らないと、仕事で大きな誤解を招くことがあります。


初めて当サイトに訪れた方へ

英語学習アプリPonzとは?

基本イメージを押さえる

by と until の違いは、「期限」か「継続」かで考えるとシンプルです。

基本イメージ

  • by = 期限(その時点までに完了する)
  • until = 継続(その時点までずっと続く)

図で表すとこうなります。

by Friday(金曜日までに)
─────────●
          ↑ この時点で完了

until Friday(金曜日まで)
━━━━━━━━━●
          ↑ ここまでずっと継続

by の使い方

意味:〜までに(期限)

by は「その時点までに完了する」という期限を表します。

I need to finish this by 5 PM.
(5時までにこれを終わらせないと)

5時になる前に、作業が完了している必要がある。

by のポイント

  • 動作はその時点より前に完了する
  • 「締め切り」「期限」を表す時に使う
  • 日本語の「〜までに」に相当

by の例文

Please reply by tomorrow.
(明日までに返信してください)

→ 明日の終わりまでに返信を完了させてほしい

The package will arrive by next week.
(荷物は来週までに届きます)

→ 来週の間に届く(来週より前に届く可能性も)

I'll be there by 3 o'clock.
(3時までには着きます)

→ 3時になる前に到着する

You need to pay by the end of the month.
(月末までに支払いが必要です)

→ 月末が支払いの期限


until の使い方

意味:〜まで(継続)

until は「その時点までずっと続く」という継続を表します。

I worked until midnight.
(深夜まで働いた)

深夜になるまで、ずっと働き続けていた。

until のポイント

  • 動作はその時点まで継続する
  • 「いつまで続くか」を表す時に使う
  • 日本語の「〜まで」に相当

until の例文

The store is open until 9 PM.
(その店は夜9時まで開いています)

→ 9時までずっと開いている

I'll wait until you come back.
(あなたが戻るまで待ちます)

→ 戻ってくるまでずっと待っている

We can't start until everyone arrives.
(全員が揃うまで始められません)

→ 全員が揃う時点まで、始められない状態が続く

I lived in Tokyo until 2020.
(2020年まで東京に住んでいた)

→ 2020年までずっと住んでいた


by と until の比較

同じ状況でも、by と until で意味が変わります。

意味
I'll finish the work by Friday.金曜日までに仕事を終わらせる(期限)
I'll be working until Friday.金曜日までずっと仕事をしている(継続)
意味
Please call me by 6 PM.6時までに電話して(期限)
I'll be home until 6 PM.6時まで家にいます(継続)
意味
You must pay by the 10th.10日までに支払って(期限)
The offer is valid until the 10th.10日までオファーは有効(継続)

よくある間違い

1. 期限に until を使ってしまう

❌ Please submit the report until Friday.
✅ Please submit the report by Friday.

「金曜日までに提出」は期限なので by。until だと「金曜日までずっと提出し続ける」という変な意味になります。

2. 継続に by を使ってしまう

❌ The library is open by 8 PM.
✅ The library is open until 8 PM.

「8時まで開いている」は継続なので until。by だと「8時までには開く」という意味になってしまいます。

3. 「not ... until」の構文

「〜まで...しない」という構文では until を使います。

I won't leave until you come back.
(あなたが戻るまで出発しません)

これは「あなたが戻る時点まで、出発しない状態が続く」という継続のニュアンスです。


till と until の違い

until の代わりに till を使うこともあります。

I'll wait till you come back.
(あなたが戻るまで待ちます)

意味は until と同じ。違いは:

  • until:ややフォーマル、文章向き
  • till:カジュアル、会話向き

どちらを使っても問題ありませんが、ビジネスメールなどでは until の方が無難です。


日常会話でよく使うフレーズ

by を使った表現

I need this done by tomorrow.
(これ、明日までに終わらせてほしい)

Can you get back to me by the end of the day?
(今日中に返事もらえる?)

The deadline is by next Monday.
(締め切りは来週月曜までです)

until を使った表現

I'll be in the office until 6.
(6時までオフィスにいます)

Let's wait until the rain stops.
(雨が止むまで待とう)

I didn't know until now.
(今まで知らなかった)

まとめ

by と until の違いは、期限か継続か

前置詞意味日本語
by期限〜までにSubmit it by Friday.
until継続〜までI'll work until Friday.

迷った時は、こう考えてみてください。

  • その時点で完了する → by
  • その時点まで続く → until

この区別ができれば、ビジネスメールでも日常会話でも、正確に伝えられるようになります。


この記事が、前置詞の理解に役立てば嬉しいです。